Intérprete de libras no processo de ensino e aprendizagem
dc.contributor.advisor1 | ROCHA, Carlos José Trindade da | |
dc.contributor.advisor1Lattes | http://lattes.cnpq.br/7815926450187234 | pt_BR |
dc.creator | LIMA, Vitória Maria Santos | |
dc.creator.Lattes | http://lattes.cnpq.br/8269800173174518 | pt_BR |
dc.date.accessioned | 2025-03-20T15:06:48Z | |
dc.date.available | 2025-03-20T15:06:48Z | |
dc.date.issued | 2023-09-18 | |
dc.description.abstract | The interpreter of Brazilian Sign Language (LIBRAS) is the professional who masters the sign language and the language spoken in the country and who is qualified to perform the role of interpreter. In Brazil, the interpreter must master Libras and Portuguese. The objective of the research is to understand what contributions this interpreter makes in the teaching and learning process. The research refers to a Systematic Literature Review (SLR) with a qualitative approach. Data collection was carried out in May and July of 2023, from the databases: Scientific Electronic Library Online (Scielo) and Google Scholar, as well as annals of events. The descriptors used were Libras, deaf people, interpreter, teaching and learning and their possible combinations. From a universe of 88 publications, a sampling of 13 works was selected. The results indicate that the interpreter's contributions within the classroom in the context of teaching and learning are essential. Brazilian sign language is marked by historical paths since the 19th century; it is necessary to highlight the importance of the Libras interpreter in the school environment, in addition to analyzing the dated assurances in laws in relation to interpreters and education. | pt_BR |
dc.description.resumo | O intérprete de Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) é o profissional que domina a língua de sinais e a língua falada do país e que é qualificado para desempenhar a função de intérprete. No Brasil, o intérprete deve dominar a Libras e a língua portuguesa. O objetivo da pesquisa é compreender quais contribuições desse intérprete no processo de ensino e aprendizagem. A pesquisa refere-se a uma Revisão Sistemática da Literatura (RSL) com abordagem qualitativa. A coleta de dados realizada em maio e julho do ano de 2023, a partir das bases de dados: Scientific Eletronic Library Online (Scielo) e Google acadêmico, bem como anais de eventos. Os descritores utilizados foram Libras, surdos, intérprete, ensino e aprendizagem e suas possíveis combinações. Selecionou-se no universo de 88 publicações, uma amostragem de 13 trabalhos. Os resultados apontam que as contribuições do intérprete dentro da sala de aula no contexto de ensino e aprendizagem são imprescindíveis. A língua brasileira de sinais é marcada por percursos históricos desde o século XIX; é necessário evidenciar a importância do intérprete de Libras no âmbito escolar, além de analisar as assegurações datadas em leis na relação intérpretes e educação. | pt_BR |
dc.identifier.citation | LIMA, Vitória Maria Santos. Intérprete de libras no processo de ensino e aprendizagem. Orientador: Carlos José Trindade da Rocha. 2023. 21 f. Trabalho de Curso (Licenciatura em Pedagogia) – Faculdade de Pedagogia, Campus Universitário de Castanhal, Universidade Federal do Pará, Castanhal, 2023. Disponível em: https://bdm.ufpa.br/jspui/handle/prefix/7895. Acesso em:. | pt_BR |
dc.identifier.uri | https://bdm.ufpa.br/jspui/handle/prefix/7895 | |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.source.uri | Disponível na internet via correio eletrônico: bibufpacastanhal@gmail.com | pt_BR |
dc.subject | Libras | pt_BR |
dc.subject | Intérpretes | pt_BR |
dc.subject | Ensino | pt_BR |
dc.subject | Pounds | pt_BR |
dc.subject | Interpreters | pt_BR |
dc.subject | Teaching | pt_BR |
dc.subject.cnpq | CNPQ::CIENCIAS HUMANAS | pt_BR |
dc.title | Intérprete de libras no processo de ensino e aprendizagem | pt_BR |
dc.type | Trabalho de Curso - Graduação - Monografia | pt_BR |