Logo do repositório
  • Português do Brasil
  • English
  • Español
  • Français
  • Entrar
    Novo usuário? Clique aqui para cadastrar. Esqueceu sua senha?
Logo do repositório
  • Tudo na BDM
  • Documentos
  • Contato
  • Português do Brasil
  • English
  • Español
  • Français
  • Entrar
    Novo usuário? Clique aqui para cadastrar. Esqueceu sua senha?
  1. Início
  2. Pesquisar por Autor

Navegando por Autor "BISPO, Daniela dos Santos"

Filtrar resultados informando as primeiras letras
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Resultados por página
Opções de Ordenação
  • Carregando...
    Imagem de Miniatura
    Trabalho de Curso - Graduação - MonografiaAcesso aberto (Open Access)
    A influência translinguística sintática da libras na produção textual do português escrito como segunda língua para surdos
    (2018-05-21) BISPO, Daniela dos Santos; CARVALHO, Francisca Maria;  http://lattes.cnpq.br/4675561460433167
    Esta pesquisa tem por objetivo geral investigar a influência translinguística de ordem sintática da Libras para a Língua Portuguesa. Pressupõe-se que o contato tardio com a Língua de Sinais afeta o sistema cognitivo do aluno, e que isso posteriormente, irá interferir no aprendizado da Língua Portuguesa. Adotou-se como aporte teórico: Souza (2014), o qual trata a influência translinguística como sendo, “a possibilidade de identificação de características da língua de maior proficiência - L1, no uso de uma língua de menor proficiência -L2” e Quadros (1997) que defende o bilinguismo como sendo uma proposta de ensino por escolas que se propõem a tornar acessível à criança duas línguas no contexto escolar, a saber, no caso da criança surda, a Libras como primeira língua e a língua portuguesa na modalidade escrita como segunda língua. O material utilizado para a coleta de dados era composto de uma história em quadrinhos sem fala de título “Luluzinha, a caçadora”. Participaram da pesquisa 3 (três) alunos surdos com idade de 18 e 24 anos cursando o 7º e 8º ano do Ensino Fundamental da rede municipal de ensino do município de Tomé-Açu, Pará. Solicitouse aos participantes que observassem uma sequência de imagens, em seguida, relatassem a sequência em Libras e, posteriormente, em Língua Portuguesa na modalidade escrita. Os resultados revelaram que não foi possível observar a influência translinguística de ordem sintática de L1, Libras, sobre a L2, a Língua Portuguesa, porque os surdos não conseguiram contar a história em Libras nem escrever o texto escrito em português, mas apenas palavras soltas, sem a construção de uma estrutura sintática.
Logo do RepositórioLogo do Repositório
Nossas Redes:

DSpace software copyright © 2002-2025 LYRASIS

  • Configurações de Cookies
  • Política de Privacidade
  • Termos de Uso
  • Enviar uma Sugestão
Brasão UFPA